Accueil

BASES DE DONNÉES ET FONDS BIBLIOGRAPHIQUE DE HERMĒNEUS

L’information bibliographique de l’ensemble du Projet Hermēneus ainsi que les articles publiés dans Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación est reprise dans les bases de résumés, répertoires et fonds suivants : Web of Science (WOS) / Emerging Sources Citation Index (ISCE) / Core Collection, el Repositorio Español de Ciencia y Tecnología (RECYT) de la Fondation Espagnole pour les Sciences et les Technologies (FECYT), la base de données bibliographique base du CSIC Sumarios ISOC – Lengua y Literatura, le catalogue de LATINDEX (Publications scientifiques périodiques d’Amérique Latine, des Caraïbes , d’Espagne et du Portugal), le répertoire Dialnet Plus, ainsi que Ulrichs Web.

Parmi ces ressources, FECYT y Dialnet Plus offrent un accès au texte complet des articles de Hermēneus.

On peut aussi accéder aux informations bibliographiques déjà citées à travers les catalogues collectifs SUDOC (France), ZDB (Allemagne) y COPAC (Royaume-Uni).

Les travaux publiés dans Hermēneus peuvent être retrouvés dans les bases de données spécialisées suivantes : la MLA International Bibliography / Directory of Periodicals, la Linguistics and Language Behaviour Abstracts (CSA), la base de données BITRA (Bibliographie en Interprétation et Traduction) de la Universidad de Alicante, le British Humanities Index (BHI), Linguistics Abstracts (LABS) et Humanities Source (EBSCO).

On peut aussi accéder aux informations bibliographiques des travaux de Hermeneus à travers des bases de résumés et de citations BITRA (voir plus-haut) et SCOPUS (SciVerse) [facteur d’impact : 0,103/Q3], et des bases multidisciplinaires FRANCIS de l’Institut de L’Information Scientifique (INIST) du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) et Fuente Académica Premier (EBSCO), cette dernière offrant un accès au texte complet.

De même, les références aux travaux publiés dans Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación et Vertere. Monográficos de Traducción e Interpretación sont recueillies dans les séries: A Bibliography of Literary Theory, Criticism, and Philology de J. A. García Landa (Universidad de Zaragoza), la Linguistic Bibliography / Bibliographie Linguistique (Brill Academic Publishers: Leiden, Les Pays-Bas, ISSN 0378-4592). Les résumés ou abstracts correspondants sont régulièrement inclus dans la revue spécialisée Translation Studies Abstracts (St. Jerome: Manchester, également en version électronique accessible depuis le site www.stjerome.co.uk/tsa/, ISSN 1460-3063/1742-9137).

L’information détaillée sur la politique de publication de Hermēneus quant à l’accès à ses archives et les droits de copyright , peut être consultée dans le projet DULCINEA relatif aux politiques éditoriales des revues espagnoles suivant la taxonomie de SHERPA-RoMEO (University of Nottingham).

L’évaluation de la diffusion et de l’impact de notre revue peut être consultée à travers les sites web des projets suivants : European Reference Index for the Humanities (ERIH Plus) de l’ European Science Foundation (EFS), DICE (Diffusion et qualité des revues espagnoles en sciences humaines , sociales et juridiques ), RESH (Résultats de de l’analyse des Revues Espagnoles en Sciences Sociales Humaines du point de vue de leur qualité), le site MIAR (Matrice d’Information pour l’Évaluation des Revues) et CARHUS+ (version de 2015).

  •  
    H E R M Ē N E U S
    Revue sur la Recherche en Traduction
    et Interprétation

    V E R T E R E
    Monographies de la Revue Hermēneus

    D I S B A B E L I A
    Collection Hermēneus de
    traductions méconnues

  • Adresse

    Facultad de Traducción e Interpretación
    Campus Universitario Duques de Soria
    42004 Soria (España)

    Correo-e: hermeneus.trad@uva.es           juanmiguel.zarandona@uva.es

    Tel: + 34 975 129 174 / +34 975 129 100
    Fax: + 34 975 129 101