Accueil

HERMĒNEUS – BASES DE DONNÉES ET FONDS BIBLIOGRAPHIQUES

Les liens vers toutes les bases de données et fonds bibliographiques référencés ci-dessous sont également accessibles à travers le site Web du Projet Hermēneus, http://www5.uva.es/hermeneus/

L’information bibliographique de l’ensemble du Projet Hermēneus ainsi que les articles publiés dans Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación est reprise dans les bases de résumés, répertoires et fonds suivants : Web of Science (WOS) Core Collection/Emerging Sources Citation Index (ISCE), el Repositorio Español de Ciencia y Tecnología (RECYT) de la Fondation Espagnole pour les Sciences et les Technologies (FECYT), la base de données bibliographique du CSIC ÍnDICEs-CSIC, le répertoire bibliographique Dialnet Plus, la plateforme virtuelle de la Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico (REDIB), ainsi que Ulrichs Web, la base de données Informe Académico (en Gale OneFile) et le fonds institutionnel UVaDoc. Parmi ces ressources, FECYT, UVaDoc et Dialnet Plus offrent un accès aux textes complets des articles de Hermēneus.

L’évaluation de la diffusion et l’impact de notre revue peuvent être consultés à travers les pages Web des projets et produits suivants : la base de données SCOPUS (Scimago Journal & Country Rank [SJR]: Arts and Humanities / Language and Linguistics) [indice d’impact: 0,11/Q3 (2019); 0,235/Q2 (2017)], European Reference Index for the Humanities (ERIH Plus) de la European Science Foundation (EFS), DICE (Diffusion et qualité des revues espagnoles en Humanités et en sciences sociales et juridiques), RESH (Résultats des analyses des Revues Espagnoles en Sciences Sociales et Humanités du point de vue de leur qualité), MIAR (Matriu d’Informació per a l’Avaluació de Revistes, version 2010), CARHUS+ (version 2014 et version 2018), RETI (portail documentaire informatif sur les revues scientifiques dans le domaine de connaissances des Etudes de Traduction et d‘Interprétation), le catalogue 2.0 de LATINDEX (Publications Scientifiques Sériées d’Amérique Latine, des Caraïbes , d’Espagne et du Portugal) et Journalytics (Cabells Scholarly Analytics).

On peut aussi accéder aux informations bibliographiques déjà citées à travers les catalogues collectifs SUDOC (France), ZDB (Allemagne) et Jist Lybrary Hub Discover-Copac (Royaume-Uni).

Les travaux publiés dans Hermēneus peuvent être retrouvés dans les bases de données spécialisées suivantes : la MLA International Bibliography / Directory of Periodicals, la Linguistics and Language Behaviour Abstracts (CSA), la base de données BITRA (Bibliographie en Interprétation et Traduction) de la Universidad de Alicante, le Humanities Index (HI), Linguistics Abstracts (LABS/EBSCO) et Humanities Source (HS/EBSCO). Par ailleurs, la revue est répertoriée dans la base de données des revues de Traduction et d‘Interprétation Translation Studies Journals (Canadá).

On peut aussi accéder aux informations bibliographiques des travaux de Hermeneus à travers des bases de résumés et de citations BITRA (voir plus-haut) et des bases multidisciplinaires PASCAL and FRANCIS de l’Institut de L’Information Scientifique (INIST) du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)- jusqu’en 2015- et Fuente Académica Premier (FAP/EBSCO), cette dernière offrant un accès au texte complet.

De même, les références aux travaux publiés dans Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación et Vertere. Monográficos de Traducción e Interpretación sont recueillies dans les séries: A Bibliography of Literary Theory, Criticism, and Philology de J. A. García Landa (Universidad de Zaragoza), la Linguistic Bibliography / Bibliographie Linguistique (Brill Academic Publishers: Leiden, Les Pays-Bas, ISSN 0378-4592). Les résumés ou abstracts correspondants sont inclus dans le projet de bibliographie annotée Translation Studies Bibliography (John Benjamins), accessible sur https://www.benjamins.com/online/tsb/).

L’information détaillée sur la politique de publication de Hermēneus quant à l’accès à ses archives et les droits de copyright, peut être consultée dans le projet DULCINEA relatif aux politiques éditoriales des revues espagnoles suivant la taxonomie de SHERPA-RoMEO (University of Nottingham).

La revue est indexée dans le Directory of Open Access Journals (DOAJ) depuis août 2019.

En ce qui concerne les réseaux sociaux académiques, il existe actuellement un accès complet aux textes des différents numéros de Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación sur academia.edu.

Le catalogue complet des numéros de la revue Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, ainsi que le reste des publications du Projet Hermēneus, est accessible dans un catalogue spécifique de Pórtico Librerías, à partir duquel il est possible d’acquérir les volumes de la revue publiés au format papier (1-18), ainsi que les volumes qui comprennent les deux autres collections du Projet : Vertere et Disbabelia.

  •  
    H E R M Ē N E U S
    Revista de Traducción e Interpretación

     
    V E R T E R E
    Monográficos de la Revista Hermēneus

     
    D I S B A B E L I A
    Colección Hermēneus de Traducciones Ignotas

  • Dirección

    Facultad de Traducción e Interpretación
    Campus Universitario Duques de Soria
    42004 Soria (España)

    Correo-e: hermeneus.trad@uva.es           juanmiguel.zarandona@uva.es

    Tel: + 34 975 129 174 / +34 975 129 100
    Fax: + 34 975 129 101