VERTERE – Monographies de la Revue Hermēneus
Hermēneus, revue de recherche en traduction et en interprétation, outre son travail d’édition périodique d’articles, de recensions et de traductions courtes, publie, sous forme d’activité complémentaire, un volume annexe annuel apparaissant sous le nom générique de « Vertere. Monográficos de la Revista Hermēneus ».
Ce projet est entrepris sous le parrainage de la Diputación Provincial de Soria (Conseil Général de Soria) en collaboration avec la Facultad de Traducción e Interpretación de Valladolid (Campus de Soria).
Les domaines d’étude sont les mêmes que ceux qui apparaissent de façon détaillée dans les normes de publication de la revue Hermēneus, c’est-à-dire ceux que comportent les champs d’activité de la traduction, de l’interprétation et d’autres aires comme la linguistique, la documentation, la littérature et les sciences humaines appliquées à la traduction et à l’interprétation.
Afin que les travaux envoyés puissent être publiables dans cette collection , il conviendra de faire parvenir à l’adresse de la revue Hermēneus les documents suivants:
- Lettre de demande datée.
- Un bref CV qui comprenne les renseignements complets sur le (ou les) auteurs(s).
- Une description sommaire du travail déjà effectué proposé à la publication ou le projet du dit travail.
- Le travail complet s’il s’agit déjà de la version définitive (en version papier et en version électronique sur support adéquat).
La longueur des textes ne sera ni inférieure à cent pages rédigées en double interligne ni supérieure à deux cents pages. Au cas où ces normes ne soient pas respectées, les auteurs debvront contacter au préalable la direction de Hermēneus où la situation sera analysée afin d’essayer de trouver, dans la mesure du possible, une solution accordée qui convienne aux deux parties.
Toute correspondance devra être envoyée à l’adresse suivante:
|
L’anonymat sera scrupuleusement respecté et, après un laps de temps raisonnable, les collaborateurs potentiels recevront une réponse qui pourra être soit une acceptation totale, soit une acceptation sous réserve ou un refus définitif.
Les contributions seront rédigées prioritairement en espagnol, en français, en anglais, en allemand, en l’italien et en portugais (les langues fondamentales de travail de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria), même si les travaux écrits en d’autres langues seront acceptés du moment qu’ils ont comme objectif la recherche en traduction et en interprétation de ou vers l’espagnol ou d’autres langues péninsulaires.
Les travaux devront être inédits et ne pourront être présentés simultanément pour une publication dans n’importe quelle autre institution, organisme ou maison d’édition.
Afin de conserver la cohérence nécessaire aux activités de ce projet de publications, n’importe quelle autre norme de la revue Hermēneus pourra s’appliquer à ces monographies en tant qu’ajout complémentaire.