{"id":2087,"date":"2019-11-28T19:44:22","date_gmt":"2019-11-28T18:44:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/?page_id=2087"},"modified":"2021-01-18T22:18:16","modified_gmt":"2021-01-18T21:18:16","slug":"disbabelia-numero-22-ano-2018","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/?page_id=2087&lang=es","title":{"rendered":"Disbabelia (N\u00famero 22 &#8211; A\u00f1o 2018)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/wp-content\/uploads\/D22.jpg\" alt=\"\" width=\"268\" height=\"400\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ISBN: 978-84-8448-969-6 &#8211; N\u00ba 22\/2018<br \/>EDITA: Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<h2 style=\"text-align: center;\">MARCUS VAN VAERNEWIJCK<br \/>DE LOS TIEMPOS TURBULENTOS EN LOS<br \/>PA\u00cdSES BAJOS Y SOBRE TODO EN GANTE.<br \/>Flandes en v\u00edsperas de la<br \/>Guerra de los Ochenta A\u00f1os<\/h2>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Traducci\u00f3n parcial del neerland\u00e9s de Lieve Behiels<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De los tiempos turbulentos en los Pa\u00edses Bajos y sobre todo en Gante es la cr\u00f3nica que Marcus van Vaernewijck inici\u00f3 en el verano de 1566, cuando algunos predicadores calvinistas consiguieron reunir a centenares de personas para escuchar sus sermones al aire libre. Vaernewijck era un cat\u00f3lico convencido, pero se esforzaba por entender y rebatir lso argumentos de los calvinistas. Los tres primeros libros de su cr\u00f3nica reflejan el d\u00eda a d\u00eda de una ciudad importante de los Pa\u00edses Bajos vista por un observador bien informado. Comenta las decisiones de los gestores municipales para tomar el control de la situaci\u00f3n, las ejecuciones judiciales, el flujo del precio de los granos en el mercado, las noticias internacionales. Cuando, en agosto de 1566, empieza un movimiento organizado de destrucci\u00f3n del interior de todas las iglesias, Vaernewijck documenta detalladamente todas las obras de arte que se han perdido y las pocas que han sobrevidido. Se da cuenta de que el rey de Espa\u00f1a no podr\u00e1 dejar sin castigo tantos desmanes, como luego se averiguar\u00e1. Esta cr\u00f3nica, por lo tanto, constituye un documento humano y una fuente hist\u00f3rica esencial para entender las relaciones entre Espa\u00f1a y los Pa\u00edses Bajos en la segunda mitad del siglo XVI.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lieve Behiels es profesora de traducci\u00f3n, interpretaci\u00f3n y cultura hisp\u00e1nica de la Facultad de Letras de la KU Leuven (Campus de Amberes). Sus campos de investigaci\u00f3n son la literatura espa\u00f1ola de los siglos XIX y XX, los estudios hist\u00f3ricos de traducci\u00f3n y la imagolog\u00eda, m\u00e1s concretamente la imagen de los espa\u00f1oles y de lo espa\u00f1ol en el \u00e1mbito de la lengua neerlandesa, fruto del contacto de culturas en los siglos XVI y XVII. Cuenta con numerosas contribuciones en estos terrenos. Colabora desde sus inicios con los proyectos de investigaci\u00f3n sobre la Traducci\u00f3n Monacal coordinados por la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universidad de Valladolid (Campus de Soria). Entre sus publicaciones destacan el estudio <em>La cuarta serie de los<\/em> Episodios Nacionales <em>de Benito P\u00e9rez Gald\u00f3s. Una aproximaci\u00f3n tem\u00e1tica y narratol\u00f3gica<\/em> (Madrid\/Frankfurt: Iberoamericana\/Vervuert, 2001) y la edici\u00f3n cr\u00edtica, junto a Kathleen V. Kish, de la primera traducci\u00f3n al neerland\u00e9s de <em>La Celestina (Celestina. An annotated edition of the first Dutch translation [Antwerp, 1550]<\/em>, Leuven: Leuven University Press, 2005). Ha traducido al espa\u00f1ol la monograf\u00eda de Ren\u00e9 Vermeir titulada <em>En estado de guerra: Felipe IV y Flandes, 1629-1648<\/em> (C\u00f3rdoba: Universidad de C\u00f3rdoba, 2006). Es miembro correspondiente de la Real Academia Espa\u00f1ola desde 2016.<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ISBN: 978-84-8448-969-6 &#8211; N\u00ba 22\/2018EDITA: Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial MARCUS VAN VAERNEWIJCKDE LOS TIEMPOS TURBULENTOS EN LOSPA\u00cdSES BAJOS Y SOBRE TODO EN GANTE.Flandes en v\u00edsperas de laGuerra de los Ochenta A\u00f1os Traducci\u00f3n parcial del neerland\u00e9s de Lieve Behiels De los tiempos turbulentos en los Pa\u00edses Bajos y sobre todo en Gante es la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":164,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2087","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2087","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2087"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2087\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2501,"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2087\/revisions\/2501"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/164"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www5.uva.es\/hermeneus\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2087"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}